sábado, septiembre 08, 2007

TRADUCCION DEL SUTRA DEL LOTO PARTE 1 y 2

TRADUCCION DEL SUTRA DEL LOTO- CAPITULOS 2 Y 16


MIOHO RENGUE KYO. HOBEN PON. DAI NI.

(Sutra del Loto de la Ley Maravillosa: Capitulo 2: “Medios habiles”)


Ni yi se son

Yu san mai An

yo ni ki. Go

shari jotsu. Sho

but chi e Yin

yin mu rio. Go

chi e mon. Nan

gue nan niu. I

sai Sho mon. Jiaku

shi butsu Sho fu

no chi.






Sho i

sha ga Butsu zo

shin gon Jiaku sen

man noku Mu shu

sho butsu Yin guio

sho butsu Mu rio

do jo Iu mio

sho yin Mio sho

fu mon Yo yu

yin yin Mi zo

u jo Zui gui

sho setsu I shu

nan gue.







Shari

jotsu Go yu yo

butsu i rai Shu

yu in nen Shu

yu ji iu Ko

en gon kio Mu

shu jo ben In

do shu yo Rio

ir sho yaku.




En ese momento el Honrado

por el mundo desperto

serenamente de su shamadi y se

dirigio a Shariputra con estas

palabras:”La sabiduria de los

budas es infinitamente

profunda e inmensurable. El

portal de esta sabiduria es

dificil de comprender y

dificil de transponer. Ninguno de

los que escuchan la voz ni

de los pratyekabuddhas son

capaces de comprenderla.




Y cual es larazon ? Un buda ha

prestado servicio personalmente

a cien, mil, diez mil, un

millon, incontables budas y ha

llevado a cabo en forma

completa un inmesurable

numero de practicas religiosas.

Se ha esforzado con valentia

y vigor, y ha logrado que su

nombre sea universalmente

conocido. Ha comprendido la Ley

que es profunda y que nunca antes

Se habia dado a conocer y la

predica de acuerdo con lo

apropiado, pero asi y todo, su

intencion es dificil de entender.




Shariputra, desde que logre

la budeidad, he expuesto mi

enseñanza a traves de diversas

causas y de diversas analogias.

Y he utilizado innumerables

medios habiles para guiar a

los seres vivos y hacer que

renuncien a sus apegos.





Sho

i sha ga Nio

rai jo ben Chi

ken jara mitsu Kai

i gu soku Sha

ri jotsu Nio rai

chi ken Ko dai

yin non Mu rio

mu que Riki Mu

sho i Zen yo

Gue da san mai

Yin niu mu sai

Yo yu i sai

Mi zo u jo.






Shari jotsu Nio

rai no Shu yu

jun betsu Guio zet

sho jo Gon yi

niu nan Ek ka

shu shin.





Shari

jotsu Shu io gon

shi Mu rio mu

jen Mi zo u

jo Bu shitshu yo

yu Shi shari

jotsu Fu shu bu

setsu Sho i sha

ga But sho yo

yu Dai ichi ke

u Nan gue shi

jo yui butsu io

butsu Nai no ku

yin Sho jo yit

so Sho i sho

jo







Nio ze so

Nio ze sho Nio ze tai

Nio se riki Nio ze sa

Nio ze in Nio ze en

Nio ze ka

Nio ze jo

Nio ze jon mat ku kio to.



Myoho Rengue Kyo Nio rai yurio jon Dai yu roku

Yi ga toku but rai

sho kio sho kos shu

Mu rio jiaku sen man

Oku sai a so gui

Yo sep po kio ke

Mu shu oku shu yo

Rio niu o butsu do

Ni rai mu rio ko


I do shu yo ko

jo ben guen en jan

Ni yitsu fu metsu do

Yo yu shi se po

Ga yo yu o shi

I sho yin zu riki

Rio ten do shu yo

Sui gon ni ju ken


Shu ken ga metsu do

Ko ku io sha ri

Guen kai e ren bo

Ni sho katsu go shin

Shu yo ki shin buku

Shichi yiki i niu nan

Is shin io ken butsu

Fu yi shaku shin mio

Yi ga guiu shu so

Ku shutsu rio yu sen


Ga yi go shu yo

Yo zai shi ju metsu

I jo ben ric ko

Guen u metsu fu metsu

Io koku u shu yo

Ku guio shin guio sha

Ga bu o ji chu

I setsu mu yo jo

Nio to fu mon shi

Tan ni ga metsu do

Ga ken sho shu yo

Motsu zai o ku kai

Ko fu i guen shin

Rio go sho katsu go

In gon shin ren bo

Nai shutsu i sep po


Yin zu riki nio ze

O a so gui ko

Yo zai rio yu sen

Guiu io sho yu so

Shu yo ken ko yin

Dai ka sho sho yi


Ga shi do an non

Ten nin yo yu man

On rin sho do kaku

Shu yo jo sho gon


Jo yu ta ke ka

Shu yo sho iu raku

Sho ten iaku ten ku

Yo sat shu gui gaku

U man da ra ke

San butsu guiu dai shu


Ga yo do fu ki

Ni shu ken sho yin

U fu sho ku no

Nio ze shitsu yu man


Ze sho zai shu yo

I aku go in nen

Ka a so gui ko

Fu mon san bo mio


Sho u shu ku doku

Niu wa shichi yiki sha

Sok kai ken ga shin

Zai shi ni sep po

Waku yi i shi shu

Setsu butsu yu mu rio

Ku nai ken bu sha

I setsu butsu nan chi


Ga chi riki nio ze

E ko sho mu rio

Yu mio mu shu ko

Ku shu go sho toku

Nio to u chi sha

Mot to shi sho gui

To dan rio io yin

Butsu go yi pu ko


Nio i zen jo ben

I yi o shi ko

Yitsu zai ni gon shi

Mu no se ko mo

Ga yaku i se bu

Ku sho ku guen sha



I bon bu ten do

Yitsu zai ni gon metsu

I yo ken ga ko

Ni sho kio shi shin

Jo itsu yaku go yoku

Da o aku do chu

Ga yo chi shu yo

Guio do fu guio do

Zui o sho ka do

I ze shu yu jo



Mai yi sa se nen

I ga rio shu yo

Toku nio mu yo do

Shoku yo yu bu shin






Y ¿porque? Porque El Que

Asi Llega esta plenamente

dotado de medios habiles y del

paramita de la sabiduria.


“Shariputra, la sabiduria de El

Que Asi Llega es amplia y

profunda. Posee

inmensurable misericordia,

ilimitada elocuencia, poder,

valentia, concentracion,

emancipacion y samadhis, y ha

ingresado porfundamente en el

reino de lo insondable y ha

despertado en si la conciencia de

la Ley nunca antes lograda.




“Shariputra, El Que Asi Llega

sabe como establecer diversas

clases de distinciones, como

exponer habilmente las

enseñanzas. Sus palabras son

suaves y amables, y pueden

deleitar el corazon de la asamblea.




Shariputra , para decirlo

enpocas palabras el

Buda ha comprendido plenamente

la Ley que es ilimitada e infinita,

y que nunca antes se habia

podido establecer.


Pero detente, Shariputra, que

no dire mas. ¿Por que? Porque

lo que el Buda ha logrado

percibir es la ley mas rara y

mas dificil de comprender.

La verdadera entidad de todos los

fenomenos solo puede ser

comprendida y compartida entre

budas. Esta realidad consiste en







la apariencia,

la naturaleza, la entidad,

la fuerza, la influencia,

la causa interna, la relacion

o causa externa,

el efecto latente,

el efecto manifiesto y

su coherencia del principio

al fin.

Sutra del Loto de la Ley Maravillosa: Capitulo16: "Duracion de la vida" Solo la parte en verso.

Desde que logre la Budeidad, el numero de kalpas transcurridos es de inmensurables c9entos de miles de decenas de miles de millones de billones de asamkyas.

Constantemente vine predicando la Ley, enseñando y convirtiendo a incontables millones de seres vivientes, haciendo que entren en el camino del Buda, y todo esto durante kalpas interminables.




Para salvar a los seres vivientes, doy la apariencia de entrar en el nirvana como medio habil, pero en realidad no paso a la extincion.

Siempre estoy aqui, predicando laLey; siempre estoy aqui, pero mediante mis poderes trascendentales hago que los seres vivientes, en su confusion, no me vean aun cuando estoy a su lado.




Cuando la multitud ve que he entrado en la extincion, consagra ofrendas a mis reliquias a lo ancho y largo.

Todos me hechan de menos en su corazon, y en su mente solo ansian contemplarme.

Cuando los seres vivientes se vuelven realmente fieles y honestos, de recto proceder y de pacifica intencion, cuando el deseo de ver al Buda es su unico pensamiento, y no vacilan aun cuando ello les costase la vida, entonces yo aparezco junto a la asamblea de monjes sobre el sagrado Pico del Aguila.




En ese momento, digo a los seres vivientes que siempre estoy aqui, que jamas paso a la extincion, pero que, a traves del poder de un medio habil, por momentos parezco estar extinto, por momentos no, y que, cuando en otras tierras haya seres vivientes reverentes y sinceros en su deseo de creer, entonces yo tambien, junto a ellos, predicare esta Ley sin parangon. Pero como habeis escuchado nada de esto, suponeis que yo entro en la extincion. Cuando observo a los seres vivientes los veo ahogados en un mar de sufrimientos; por lo tanto, no me muestro y de ese modo hago que ansien verme. Entonces, cuando su corazon secolma de ansia, porfin me manifiesto y predico la Ley para ellos.








Asi son mi spoderes trascendentales.

Durante asamkhyas de kalpas, constantemente he morado en el Sagrado Pico del Aguila y en muchos otros lugares. Cuando los seres vivientes presencian el final de un kalpa, y todo se consume en las llamas de un gran incendio,



esta, mi tierra, permanece a salvo y en calma,
siempre colmada de seres humanos y celestiales.
Variadas clases de gemas adornan sus recamaras y pabellones, sus jardines y bosques.


Hay arboles enjoyados,
henchidos de flores y frutos,
bajo los cuales, placidos, se solazan los seres vivientes.
Las deidades hacen repicar tambores celestiales para interpretar, sin pausa, la musica mas diversa.
Cae una lluvia de flores de Mandarava
que esparce sus petalos sobre el Buda y sobre la asamblea inmensa.



Mi tierra pura no se destruye,
pero las multitudes la ven consumirse en llamas, ahogada en penosos sentimientos,





en angustia y temor.

Estos seres vivientes, por sus muchas faltas,porcausas que provienen de sus malas acciones, pasan asamkhyas de kalpas sin escuchar el nombre de los Tres Tesoros.


Pero lo que practican los caminos meritorios, los que son ductiles y pacificos, rectos y sinceros, me veran todos, aqui,

en persona, predicando la Ley.

A veces, para esta multitud, expongo que la duracion de la vida del Buda es inmensurable; para los que ven al Buda solo al cabo de un largo tiempo, explico cuan dificil resulta encontrarse con el.




El poder de mi sabiduria es tal que sus rayos establecidos brillan sin limite.

Mi vida, extensa como kalpas incontables, es el resultado de una muy larga practica.

¡No albergueis ninguna duda sobre esto, hombres de sabiduria!

Liberaos de la duda, ponedle fin para siempre, pues las palabras del buda son veraces y no contienen falsedad.




Es como un medico diestro

que se vale de medios habiles para curar a sus hijos extraviados.

Aunque, en realidad, esta vivo, lanza acorrer la voz de que ha muerto.

Y, sin embargo, nadie puede decir que haya mentido.

Yo soy el padre de este mundo, y salvo a los que sufren y padecen afliccion.

Debido al estado de ilusion que padece la gente, aunque estoy vivo, hago correr la voz de que he ingresado en la extincion.

Pues si me ven constantemente, su corazon se llena de arrogancia y egoismo.

Dejando a un lado el control de si mismos, se entregtan a los cinco deseos y caen en los malos caminos de la existencia.

Siempre se se muy bien cuales seres vivientes practican el Camino y cuales no;

y, en respuesta a su necesidad de salvacion, predico para ellos diversas doctrinas.

En todo momento estoy pensando como puedo hacer para que los seres vivientes ingresen en el camino supremo y adquieran rapidamente el cuerpo de un Buda.